... Previous page
lunes, 5. agosto 2002
Kapitain Pilotu / Pilot Captain Gaur Gabriel Aresti olerkaria aipatu nahi dut. Arestik Euskal olertia berritu zuen. Lan dexente burutu zuen euskara batuaren alde. Bilbon jaio eta hil zen (1933tik-1975ra). I wanna mention today the poet called Gabriel Aresti. He renewed Basque poetry. He also did a great literary job for the unified basque language or batua. He was born and died in Bilbao (1933-1975). link me viernes, 2. agosto 2002
Baiona jaietan / Celebrations in Bayonne Udan badira gure herrien artean beraien jaiak ospatzen dituztenak. Gaur Baionaren txanda da. Tamalez, ni ez naiz inoiz egon Baionako jaietan baina parranda dexente egon omen da. In summer, there are many of our villages that celebrate their local parties. Today it's Baiona's turn. Unfortunately, I haven't ever been to Baiona's celebrations but it is said that they really enjoy it. link me miércoles, 31. julio 2002
panpin etxea / the house of the dolls Umeei, beno, neskeei batez ere panpinekin jolastea laket zaie. Baina panpinek ere beraien etxea behar dute, noski baietz. Hemen duzue, eta irudian agertzen diren gauza garrantzitsuen izena. panpinetxea (image/pjpeg, 191 KB) Children, but mostly girls really enjoy playing with dolls. But these also need their home, of course. Here you are and the name of the most important things that appear in the picture. link me domingo, 28. julio 2002
Euskal letrak / Basque fonts Momentuz izenburuetan erabiltzen ari naizen letra mota Vasca da (edo Vasca Berria noizbehinka ere). Badaezpada gure Euskal Etxera Antvillen igo ditut eta hemendik jaits ditzakezue: ********** link me sábado, 27. julio 2002
Mari (gaur mitologia piskat) / Mary (some mitology today) Lurra, Amalur-Etxea euskal mitologiaren gurpil eta ardatza da. Mari lurraren antzirudia da eta jeinu guztien ama. Mariren etxea leizea da. Etxe asko ditu Marik, eta denak gure mendi tontorretako leizean: Anboto, Aketegi (Aitzgorrin), Txindoki (Aralarren), eta abar. Dama galanta eta ederra da Mari, lurpekoen andere, trumoi eta tximisten gidari. Zazpi urtero doa leize batetik bestera argi biziz inguraturik. Mary is a smart and beautiful lady, lady of depths, guides the thunders and lightnings. Every seven years she moves from cave to cave by the air, surrounded by an intense light. link me miércoles, 24. julio 2002
Euskal Baserria / Typical Basque home Euskal baserria oso tipikoa da gure paisaietan. Mendeak pasa ta gero han jarraitzen dira baserrien harrizko ormak, Euskal ispirituaren indarra erakusten.
Basque home baserria is very typical in our countrysides. As centuries go by, the stone made walls of these traditional homes maintain themselves there, showing the strengthness of the Basque Spirit. link me martes, 23. julio 2002
tristura / sadness Joan zen igandean euskal mendigoizale bat hil zen. Mikel Ruiz de Apodaka zuen izena. Istripua Frantses Pirineotan gertatu zen igoera hasten zegoenean, bide erraz batetik. Gure eskertasuna eta pentsamendua zuretzat doa, Mikel.
Last Sunday a basque climber died. His name was Mikel Ruiz de Apodaka. The accident happened in the French Pirinees, when he had started climbing an easy way. Our gratitude and thought is with you, Mikel. link me jueves, 18. julio 2002
Zerbait jan nahi baduzue... / If you wanna eat something... Gose zarete, ezta? Ba zuek erabaki gehiago gustatzen zaizuena. Agian gereziak, laranjak, muxikak edo Idiazabalgo gazta ogi zatitxo batekin... donut06 (image/pjpeg, 155 KB) You are hungry, aren't you? Then you can choose what you like most. Maybe some cherries, oranges, peaches or Idiazabal cheese with a piece of bread... link me miércoles, 17. julio 2002
nostalgia San Ferminak bukatu eta gero jendeak datorren urtea heldu arte itxaron behar du. Orain pasa dituzun momentu onak behin eta berriz gogoratzea besterik ez zaizu geratzen. Horretarako izen bat dut: nostalgia. After San Fermin party has finished people have to wait till next year comes. Remembering now, once and again, your best moments is the only thing you may do. I've got a name for this: nostalgia. link me lunes, 15. julio 2002
tamalez, bukatu dira / unfortunately, they are finished Aurtengo San Ferminak bukatu dira eta Pobre de mí kantatzea eta hurrengorarte itxarotea besterik ez zaigu falt.
Jaiaren amaiera adierazten du kantak eta 14aren gaueko 12etan kandela batekin abesten da. link me sábado, 13. julio 2002
herri kirola / basque sports Euskal Herrian herri kirolak ditugu eta mundura atera ditzakegu. Hauen artean zesta punta hedatuenetariko bat da. Ameriketan orain dela urte asko ezagutzen dute eta pilotari asko itxasoaren beste aldera abiatu ziren. link me viernes, 12. julio 2002
nere herriko neskatza maite / beloved girl of my village Gaur berriz kantu tradizional bat. Hauxe ere telebistan maiz ikusten dut, Benito Lertxundiren oso kanta ezagun bat. Nere herriko neskatza maite
Ahozko lorez zaitut gaur laztantzen
Itsaso garden, lur gozoko landare
Kresalaren usain, zeru kolore
Nere bihotzaren taupaden hotsez
Zure grazia dut kantatzen.
Bihotz minberen egunsentia Herri sufrituaren lamia Ipuin zaharren piper eta eztia Erreka garbien kantu bitxia Udazken lizunez zaude jantzia Izar zerutarren irria. Lanbro artetik itsas geldira Leunki zoazen txori airosa Amodiozko sentipenaren hatsa Zure ezpainetan loratuz doa Goizeko ihintzetan belardi zera Eguzkitan zilar dizdira. Today a traditional song again. I use to watch this one on TV too, a very well known song by Benito Lertxundi. Beloved girl of my village
I caress you today with the flowers of my mouth
Transparent ocean, plant of fertile land
Smell of sea water, color of the sky
With the sounds of the beats of my heart
I sing your charm.
Dawn of the hurting heart Lamia(*) of the suffering people Pepper and honey of the old tales Nice song of the clean streams You are dressed of lush autumn Smile of the stars in the sky. From the mist to the stillness of the sea Graceful bird that goes sweetly Breath with the feeling of love That is flowering in your lips You are the meadow in the morning dews Silver shining in the sun.
link me martes, 9. julio 2002
Hauxe da geure herria! / This is our country! Gaur Euskal Herriaren mapa erakutsi nahi dizuet. ehmapa
(image/pjpeg, 146 KB)
Euskal Herriaren mapan zazpi herrialde eta eskualde guztiak ikus daitezke. Tamalez argazkiaren egoera ez da onena, baina gutxienez hemen dago. Txikitatik gorde izan dut!! **********
I want to show you a map of the Basque Country. In this map you can see its seven provinces as well as the different regions. Unfortunately, the photograph is not very well conserved, but at least you have it here. link me lunes, 8. julio 2002
aizkorak zorroztu / sharpen the axes Gaur Fermin Muguruza eta Dut kanta ikaragarria dugu eskenatokian, benetan gustatzen zaidan bat. Bereziki hizkuntzaren alde eskaintzen digun mezua.
8.000 urtez lurralde honetan
Herria gorputza, hizkuntza bihotza
Oinarria lurra, euskarri gaztedia
Konplexupeko garaia aspaldian pasa da.
Horregatik entzun esango dizudana
Euskaldun berria nauzu, begirune osoa
Gu ere zerbait bagara, hitz egidazu Euskaraz
Euskalduna bazara, hitz egidazu Euskaraz
Aizkorak zorroztu Gutako bakoitzak har dezan gotorlekua Hizkuntz ahul eta zahar honentzat, Gal ditzagun lotsa eta aurreritziak Sendo dadila gure hizkera Haur, agure eta animaliekin ezezik Erabil dezagun guztiekin berdin. Izan dadila lan tresna eraginkorrena, Bizi dadila beste hainbeste mendetan. Euskara mara-mara hirialdera helduko gara, Euskara mara-mara akelarrearen algaraz, Euskara mara-mara Kromletxaren taupadaz; Mendebaldeko kultura kolokan jartzera, Askatasuna baitugu auzolan honen xedea Ez naiz sentituko arrotz nire herrian Etxean ibiltzeko? %30-ren artean? Mundu zabalean bada gure mintzoa Bizitzaren alde basatia Wild side Euskara Bagara, udara, algara, brigada Dardara, Euskara, maskara, taupada Armada, asanblada, balada, patxada Izarra, zirrara, ikara, gebara Sahara, Granada, Atxaga, Araba Abiada, granada, zartada, galtzada Lurkara, bultzada, islada, alaba Ezaba, bolada, ilada, landara Bagara, zirrara, galtzada, taupada Bagara, brigada, Euskara, alaba Aizkorak zorroztu Euskalduna bazara, hitz egidazu Euskaraz Aizkorak zorroztu We have today an incredible song performed by Fermin Muguruza eta Dut, one that I really like. Specially the message it expresses about Basque language. For 8.000 years on this land The people have been the body and language, the heart The base is the land, youth its support Time of complexes has long been over That's why you should listen to what I'm gonna tell you I'm a late Basque speaker, total respect If we too are anything, speak to me in Basque If you're Basque, speak to me in Basque Sharpen the axes Let each one of us become a fortress For this fragile and millenary tongue Let's get over our shame and prejudices Let's strengthen our tongue Not only with children, elder people and animals Let's use it with everybody in the same way May it become the most efficient and working tool May it live on down through the centuries Basque flows slowly, we'll reach the city centre Basque flows slowly, with the joy of a witches sabbath Basque flows slowly, with the beat of the Kromlec'h Questioning western culture Because we are free and our objective is team work I'm not gonna feel a foreigner in my own land To be at home? Among the 30%? Our language is alive in the hole world The wild side of live Wild side Basque We are, summer, chuckle, brigade Tremble, Basque, mask, beat Army, assembly, ballad, calm Star, excitement, shiver, Guevara Sahara, Grenade, Atxaga, Araba Speed, grenade, slap, pavement Earthy, push, reflection, daughter Unmaking, crowd, row, plant We are, excitement, pavement, beat We are, brigade, Basque, daughter Sharpen the axes If you're Basque, speak to me in Basque Sharpen the axes link me jueves, 4. julio 2002
magia berezia / special magic Gaur Donostiako Kontxa hondartza aurkeztu nahi dizuet. Begirada bat bota eta seguraski nirekin ados egongo zarete: "Easo Ederrak" magia berezi bat du, dudarik gabe. I want to introduce you Kontxa Beach today. Have a look and you'll agree with me for sure: "Beautiful Easo" has some kind of special magic, no doubt. link me ... Next page
|
8181 egun sarean
azken aldaketa: 18/7/11 23:05 Zu ez zara konektatuta ... konekta zaitez
loturak
|